Iliade: 113 (Classici) (Italian Edition)

Free download. Book file PDF easily for everyone and every device. You can download and read online Iliade: 113 (Classici) (Italian Edition) file PDF Book only if you are registered here. And also you can download or read online all Book PDF file that related with Iliade: 113 (Classici) (Italian Edition) book. Happy reading Iliade: 113 (Classici) (Italian Edition) Bookeveryone. Download file Free Book PDF Iliade: 113 (Classici) (Italian Edition) at Complete PDF Library. This Book have some digital formats such us :paperbook, ebook, kindle, epub, fb2 and another formats. Here is The CompletePDF Book Library. It's free to register here to get Book file PDF Iliade: 113 (Classici) (Italian Edition) Pocket Guide.

In this case, instead of the general titlepage, there is the rarer Iliad titlepage signed 'William Hole Sculp. This volume omits the titlepage for the Odyssey; though according to University of Chicago's ongoing Bibliotheca Homerica Langiana, this is 'usually lacking'.

Also included here is the first edition of Chapman's final Homer translation Batrachomyomachia c. The DNB describes Chapman's Homer as 'one of the great achievements of the Elizabethan age, a monument of skill and devotion'. This is a beautiful and rare volume containing all three of Chapman's Homers in their earliest complete states in exceptional condition.

More information about this seller Contact this seller 3.

ILIADE Pima Puntata Intrduzione

Published by printed for Samuel Macham, London From: Whitmore Rare Books, Inc. About this Item: printed for Samuel Macham, London, First edition. The first twelve books of the Iliad as translated by George Chapman. Seven parts of his translation had appeared in , but this is the first appearance of the other five books. The final twelve books weren't published until Bound in 17th century speckled calf, rebacked to style with morocco spine label and gilt to spine and boards. Bookplate to front pastedown. Pages x mm collating: [16], , [2, blank], [14, dedicatory verses].

Lacking final blank Ff2, as well as two leaves of dedicatory verses, Dd2 and Dd3 possibly cancels, see below.


  • The Christchurch Fusee Chain Gang?
  • Bibliographical Survey on Apollodoros the Mythographer: A Supplement?
  • Student Activism in Asia: Between Protest and Powerlessness.
  • Simply South!
  • The reported thoracic injuries in Homer's Iliad!

Sig [Dd3] is on heavier paper than Sig [Dd2]. The latter which is rarely present contains on recto a sonnet to Lady Wrothe, and on verso another to the Countess of Montgomery.


  1. The Ultimate Art.
  2. Sorry, your browser doesn't support frames....
  3. Josh Goes to College?
  4. Priceless - A Teen Girls Guide to Uncovering the Beauty, Boldness and Brilliance Within.
  5. It may have been printed as Sig [Ff2], which leaf, however, was originally a genuine blank. Sig [Dd3], containing the sonnet to Queen Anne, verso blank, is more frequently found and in some copies is inserted immediately preceding the text. Some leaves with toning or minor soiling, three leaves with professionally closed tears of about four inches V1-V3 , a few leaves trimmed a bit close on the outer margin, affecting a letter here and there of the printed marginal notes in the "To the Reader" section.

    No text lost or affected in the Iliad proper. Otherwise a respectable copy of a very rare book. From the collection of Richard Hoar. More information about this seller Contact this seller 4. From: Donald A.

    TUSCANIA, ITALY COURSES

    Letterpress title in red and black. Engraved frontispiece, engraved portraits of Ogilby and Charles II, engraved statue of Homer and 48 of 49 plates engraved by W. Hollar and others after Cleyn and others. Lacks plate illustrating Book 6, verse Contemporary red morocco, expertly rebacked to style retaining the five central compartments of the original spine, marbled endpapers. Provenance: S. John Ogilby began his professional life a far cry from the world of publishing, as an apprentice to a dancing master.

    Having no formal education, he began learning Latin in his forties with the help of members of the University of Cambridge whom he had befriended. In , having had some success at a young age with creating his own verse, he attempted a translation of Virgil. Meeting with a positive response, he turned his study to Greek so that he could translate Aesop and Homer. Beyond simple translations, his editions of such classics include significant marginal annotations, synthesizing previous scholarship.

    However, the common thread among his works, and the principal reason for his success in his lifetime and beyond, are the numerous illustrations which adored his works. The illustrated folio editions of such classics were a new and welcome addition to the midth century English book market and led to the larger more expansive geographical works for which he is best remembered. For the lavish illustrations in his works, Ogilby commissioned prints from some of the best designers and engravers working in England, including Francis Cleyn d.

    To subsidize his publications, particularly costly because of the quality of both paper and illustrations, Ogilby was one of the first publishers to be fully successful at using a combination of subscription and lotteries. Ogilby's version of the Iliad first appeared in ; five years later, he published his translation of the Odyssey. A second edition of the Iliad followed in although with fewer plates than the original. Both were lavishly illustrated folios 'replete with magnificent plates which depicted the Greek and Trojan heroes in dignified costumes, settings and attitudes in the grand manner of Renaissance painting', and which offered a more coherent impression of Homer than the text" Oxford History of Classical Reception in English Literature, p.

    The provenance of this volume is intriguing. At the Ham House sale Sotheby's, November , a third folio Shakespeare similarly bound in morocco with the same initials on the spine, was suggested at the time to have been from Samuel Peyps's library. However Nixon, in his work on Pepys's bindings, refutes the attribution: "The suggestion made 'tentatively' in the Ham House sale catalogue. He certainly did not use turkey leather for any of his bindings during the s nor did he add his initials to the spine of any of his books.

    Wing H; Schuchard 7. More information about this seller Contact this seller 5. Published by Printed by W. Bowyer, for Bernard Lintott, London About this Item: Printed by W. Bowyer, for Bernard Lintott, London, The truest statement seems to be that he was at bottom, as he represents himself in the epistle to Arbuthnot, a man of really fine nature, affectionate, generous, and independent; unfortunately, the better nature was perverted by the morbid vanity and excessive irritability which led him into his multitudinous subterfuges.

    dilorera.tk

    The reported thoracic injuries in Homer's Iliad

    His devotion to literature was unremitting, 'he might have rivalled Chaucer in one century, and Wordsworth in another. As it was, his poetry is the essence of the first half of the eighteenth century. Many of them, however, could not read Greek, and the old translations of Chapman, Ogilby, and Hobbes were old-fashioned or feeble in style.

    Many translations from the classics had been executed by Dryden and his school. But a Homer in modern English was still wanting. Pope's rising fame and his familiarity with the literary and social leaders made him the man for the opportunity. However, the translation must be considered not as a publisher's speculation, but as a kind of national commission given by the elegant society of the time to their representative poet.

    The first volume, including the first four books of the 'Iliad,' was issued in June The next three volumes appeared in , , and , the last volume of the 'Iliad,' delayed by ill-health, family troubles, and the preparation of various indexes, appeared in May Minor worming to margins of vols. Some gatherings a little browned, as often found. Short tear to Vol II ffep. Period pos to front eps. Withal, a Very Good set.

    More information about this seller Contact this seller 6. First edition of Alexander Pope's monumental illustrated translation of Homer's Iliad, the suscription edition. Quarto, 6 volumes, uniformly bound in contemporary calf, with gilt titles to the spine and corner ornaments, rebacked to style in brown calf, raised bands. The bookplate in each volume of Sir John C. John Cam Hobhouse , was Lord Byron's close friend, literary confidante and executor. Frontispiece portrait of Homer. In very good condition with some of the usual toning.

    An attractive set. More information about this seller Contact this seller 7. Published by William Crook, London About this Item: William Crook, London, Condition: Very Good.

    Emblematics and Its Derivatives: Imprese and Devices

    Hobbes of Malmsbury. To which be added Homer's Odysses Englished by the same author. London: Printed by J. Crook, at the Green Dragon without Temple-Bar, Pages , , , , incorrectly numbered 94, 26, , 42, , respectively. Text little browned, stained and soiled throughout, title page with paper repair at top margin and center affecting the word "London" , small burn hole in Gg2 affecting one letter of text, fore-margin of Dd4 torn with loss of one letter of text.

    Translated out of the Greek by Tho. The Second edition. London: Printed for W. Lacking the additional engraved title. Signatures: B? Contemporary full calf heavily worn, corners bumped. Text little browned, stained and soiled throughout. Still a good copy of of the exceedingly rare first edition of Hobbes' translation of the Iliads. Hobbes' Homer is the fitting latter bookend of one of the greatest careers of any philosopher of antiquity or modernity.

    His first important publication was, of course, the Thucydides of Having thus begun with antiquity's greatest historian, Hobbes, arguably the greatest and most influential early modern philosopher, ends his career with antiquity's greatest poet. The translation was well received and was enjoyed by Pope, who owned and annotated a copy, using Hobbes' translation as one of the references for his own. Hobbes' short essay on the virtues of an heroic poem, which serves as an epistle to the reader is full of erudition and one of the earlier works on its subject in English.

    Both first editions of Hobbe's translation are rare. AE records only one copy of the Iliads at auction Sotheby's in the past 50 years. Most of the copies in libraries are reproductions of the Huntington Library original. Our copy is bound with the second edition of the Odyssey ESTC R , which was published together with the second edition of the Odyssey one year after, in More information about this seller Contact this seller 8.

    Published by Shakespeare Head Press Oxford Condition: Fine. Limited edition. Five large quarto volumes. Includes the Iliad, Odyssey and Batrachomyomachia presented in the famous George Chapman translation. Illustrated with forty-eight full-page wood engravings by John Farleigh in a very Deco style. Published in a limited edition of numbered copies.